Európska komisia každoročne organizuje originálnu prekladateľskú súťaž pre stredoškolákov z celej Európskej únie s názvom Juvenes Translatores. Aj v tomto roku naše gymnázium organizovalo školské kolo, v ktorom si študenti overili svoje jazykové zručnosti a popasovali sa s prekladom textu z anglického a nemeckého jazyka do slovenčiny. Víťazi školských kôl sa zúčastnia na praktickom seminári Mladí prekladatelia, kde budú vybrané a ocenené najlepšie preklady zo školských súťaží na Slovensku.
Najúspešnejší prekladatelia školského kola:
Anglický jazyk:
1. René Grich
2. Juraj Chmeliar
3. Emma Drabantová
Nemecký jazyk:
1. Jakub Šľachtovský – postup a Terézia Harčariková
2. Emma Folvarčíková
3. Sára Chamillová a Ondrej Fedorko
Študentom srdečne blahoželáme a tešíme sa z ich prekladateľských zručností!
Profesionálni prekladatelia sú autori – tvoria texty, ktoré sa dobre čítajú v cieľovom jazyku. Primárne však fungujú ako most medzi jazykmi, s ktorými pracujú. Pôvodný text vedia v rodnom jazyku podať primeraným štýlom a správnymi slovami. Vyberáme niekoľko zaujímavých prekladov z „pier našich žiakov“:
paved the way – vydláždil cestu
was the first name on most lips – prvé meno, ktoré zaznelo z mnohých úst
groundbreaking Olympic routines – svetoborná olympijská zostava
struck a chord – presne trafil klinec po hlavičke / zarezonovalo / udrelo na citlivú strunu
„millenial“ generation – generácia medzníka
on the other side of the desk – za katedrou
back to the future – návrat do budúcnosti